当前位置: 中秋_中秋节_中秋月饼 >> 中秋食俗 >> 如何用地道英语向老外介绍中秋节
去年香港《南华早报》中有一篇关于中秋节的报道,文章语言优美,素材丰富,今天拿出来和大家分享,希望在过节的同时,也顺便学点英文,让这个中秋节过得更加丰富~
下面我们一起来看:摘要:Ancienteventwasheldtocelebratefamilywhilegivingthankstocropharvest,anditsspiritliveson,albeitalteredtosuitcontemporaryculture.
如何介绍中秋节?这一句话就够了——这个古老的节日是为了家庭团聚、庆祝丰收。这一精神传承了下来,只不过发生了些变化,和当代文化更加契合。这句话包含三处信息:中秋节主题一:celebratefamily家庭团聚;中秋节主题二:givethankstocropharvest庆祝丰收。中秋节的发展:alteredtosuitcontemporaryculture发生了变化,更好地适应了当代文化。注意albeit这个词,它表示转折的含义,写作中可以用来替换although,despite等,它用法很灵活,一般放在句首或句中,可接形容词、介词短语、副词、V-ed、V-ing,比如:Albeitbeautiful,thegirlwasnotsoughtafter.那姑娘虽然漂亮,但不值得被追求。(albeit+adj.)Heacceptedthejob,albeitwithsomehesitation.尽管有些犹豫,他还是接受了那份工作。(albeit+介词短语)Hetried,albeitwithoutsuccess.虽然没有成功,可他努力了。(同上)Itried,albeitunsuccessfully,tocontacthim.尽管并未与他联系上,可是我已经尽力而为了。(albeit+副词)文中是albeitalteredtosuit...是“albeit+V-ed”的形式,如果动词和主语是主动的关系,那就要用“albeit+V-ing”的形式。在介绍其它中国古老的节日时,我们就可以嵌套这个句子,比如春节:Ancienteventwasheldtocelebratefamilywhileprayingforgoodluckinthe