中秋_中秋节_中秋月饼

中秋节就到了,怎么用英语装逼

发布时间:2017-9-30 1:27:28   点击数:

请将下面这段话翻译成英文:

  中秋节

  每年的农历八月十五为中秋节,是月亮在一年中最圆、最亮的一天。中秋节的历史非常悠久。自古以来,历代皇帝都遵循着春季祭日、秋季祭月的传统。到唐代,中秋节开始作为固定节日;宋朝时,这一节日更为盛行。至明清,中秋节已成为一个与春节、清明节和端午节并列的重大节日。在中秋节这天,人们会在月下观赏祭拜,寄托个人情怀。?

  参考翻译:

  TheMid-AutumnFestival

  TheMid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thlunarmonth,whenthemoonisthefullestandbrightestofthewholeyear.Thisfestivalhasaverylonghistory.InancientChina,emperorsfollowedthetraditionofofferingsacrificestothesuninspringandtothemooninautumn.BytheTangDynasty,theMid-AutumnFestivalhadbeenfixedasaholiday,whichbecameevengranderintheSongDynasty.IntheMingandQingdynasties,itgrewtobeamajorfestivalofChinatogetherwiththeSpringFestival,theQingmingFestivalandDragonBoatFestival.Onthisday,peopleenjoythefull,brightmoon,worshipitandexpresstheirthoughtsandfeelingsinthemoonlight.

  1.最圆:可直译为roundest,但译为fullest为最佳,月亮最圆的时候,即为满月。

  2.遵循着…传统:常用followthetradition来表达。

  3.祭:指祭祀,sacrifice不仅有牺牲的意思,还可以表示祭品,因此祭日、祭月、祭祖都可以用offersacrificestothesun/moon/ancestor表达。

  4.到唐代,中秋节…这一节日更为盛行:这两句话主语都为“中秋节”,故可以用连接词which将两句话连接起来,从而避免重复。

  5.寄托个人情怀:按照汉语的语义,“寄托”表达的意境比较深刻,翻译时,可理解为“表达”,即express;“情怀”可译为thoughtsandfeelings。

赞赏

长按







































北京去哪家医院治疗白癜风最好
北京治好白癜风要多少钱


转载请注明:http://www.youbojixie.com/zqhd/7929.html

------分隔线----------------------------